Thursday, August 27, 2009

Kuningas Jamesi Piibel 4


Küsimus: Ma tean, et Uut Kuningas Jamesi Piibli versiooni (NKJV, New King James Version) peetakse ”revideeritud Kuningas Jamesiks”. Aga kas Uue Kuningas Jamesi kreeka ja heebrea tekst on sama, mis Kuningas Jamesi oma?
Vastus: NKJV ei ole üldse Kuningas Jamesi Piibli revideering. NKJV aluseks olev kreeka- ja heebreakeelne tekst on sama, mis moodsatel moonutistel. Need ei ole samad kreeka- ja heebrekeelsed tekstid, mis on Kuningas Jamesi Piibli aluseks, mis on Jumala alalhoitud sõnad inglise keeles.



Alalhoidmise ajalugu
Suur vahe on Jumala alalhoitud sõnadel ja inimeste poolt rikutud sõnadel.



Vana Testament
Jumal hoidis VT sõnu leviitpreestrite kaudu, kes kopeerisid neid ustavalt läbi sajandite. Parim käsikiri, mis on Kuningas Jamesi kasutuses, oli Ben Chayyim, nimetatud ka "Bombergi Tekstiks". See usaldusväärne rabiinlik VT, mida Kuningas Jamesi Piiblis kasutatakse, oli NKJV komitee poolt kõrvale heidetud Vatikani toimetatud tekstide kasuks.

Uus Testament
Jumal hoidis UT sõnu alal ustavate Kristuse jüngrite kaudu, kes asusid Süüria Antiookias (Ap 11:26) – kes andsid need edasi Vaudois' kristlastele (hilisemad valdeslased) Prantsuse Alpides umbes aastal 120. Nad üllitasid aastal 150 Vana Ladina Piibli (tuntud rahvapiibli või Vulgatana), mis levis üle Euroopa ja Briti saarte. Reformimeelsed protestandid ja baptistid hindasid kõrgelt Vaudois' jumalarahvast,  kes kandsid evangeeliumi edasi kuni 16. sajandi reformatsioonini. Nende piibel, nagu ka teised selle järgi tõlgitud piiblid, olid nii korrektsed, et olid kaasatud Kuningas Jamesi Piibli tõlkimisse. NKJV komitee ei kasutanud ühtegi neist piiblitest, mis ei olnud eriti tark.



Alalhoitud Vulgata vs moonutatud Vulgata
Palun jätke meelede: Vaudois’ Vana Ladina Vulgata ei ole sama, mis hilisem roomakatoliiklik ladinakeelne Vulgata. Vaudois’ Vulgata on Jumala alalhoitud sõnad vanas ladina keeles, mida kasutati evangeeliumi viimiseks üle Euroopa. Roomakatoliiklik Vulgata on täiesti erinev. See lahjendas eksitavalt Jumala sõnu moonutatud Aleksandria kreekakeelse VT, Apokriiva ja UTga. Moodsad “õpetlased” väidavad valesti, et oli ainult üks ladinakeelne Vulgata. Neid on kaks: alalhoitud (Vaudois) ja moonutatud (roomakatoliiklik).



Perverteeringute segu
NKJV ei ole õige Kuningas Jamesi Piibel. See on segu Kuningas Jamesi korrektsusest ning suurest osast Aleksandria ja uute versioonide vigadest. Me teame seda seetõttu, et NKJV puhul on teada, milliseid piiblitekste on selle koostamisel kasutatud. Ärge saage nutikatest nimetustest ja sümbolitest eksitatud. Iga tekst, mida nad kasutasid, on tegelikult:

* Biblia Hebraica Stuttgartensia ehk BHS. See ei ole alalhoitud heebreakeelne VT. See on Vatikani (Rooma Katolik institutsioon) poolt heaks kiidetud ja ühiselt välja antud Vatikani ja protestantlike piibliseltside poolt. 1937. aastal heitsid ”õpetlased” alalhoitud Ben Chayyimi kõrvale ühe vanema teksti (aga mitte korrektsema) kasuks, mis on Leningrad Ms B 19a (nimetatud ka "Ben Asheri tekstiks"). BHS väidab:
"... aegade teretulnud märk on, et see sai ühiselt välja antud 1971. aastal Wurttemburgi Piibliseltsi ja Pontifikaalse Piibliinstituudi poolt Stuttgartis ja Roomas ...."--Prolegomena, p. XII
* Septuaginta ehk LXX. Nagu te olete lugenud (vt. „Mis on Septuaginta?“), on nn Septuaginta väljamõeldis. See on tegelikult kristluseaegne kreekakeelne VT. On aga mitu Septuagintat, kuna iga Aleksandria VT on igast teisest erinev. Mis need on? Sinaiticus, Vaticanus ja Alexandrinus. Need on samad koodeksid (suured raamatud), kust moodsad moonutatud Uued Testamendid pärit on!
* Ladinakeelne Vulgata. See ei ole alalhoitud Vaudois’ kristlaste Vana Ladina Vulgata. NKJV "õpetlased" konsulteerisid rikutud roomakatoliikliku ladina Vulgataga.
* Surnumere kirjarullid ehk DSS (Dead Sea Scrolls). Pühakirjast selgub, et Jumal talletas oma sõnu Leevi suguharu kaudu (5 Ms 17:18, 31:9-13, 25-26, Nehemja 8 ja Malakia 2:7). Kumrani kogukonda, mis tootis Surnumere kirjarullid, ei ole kunagi leviitideks peetud. Kuigi Jumal ütleb: "preestri huuled talletavad tarkust ja nad otsigu seadust tema huultelt" (Malakia 2:7), siis NKJV komitee konsulteeris hoopis DSS-ga.
* Valdav Tekst ehk MT (Majority Text). Valdava Teksti - suguse nimetuse puhul oleks see pidanud olema koostatud valdavast osast kreekakeelsestest UT käsikirjadest. Aga see ei ole nii. "Valdav Tekst" on tegelikult hoolikas valik käsikirjadest, mis on kokkupandud Aleksandria-meelse liberaali Hermann von Sodeni poolt. Von Soden võrdles üksteisega vähem kui 8% üle 5000 kreekakeelsest käsikirjast. Aga NKJV koostajad annavad MT-le suure tähtsuse, kirjutades selle ebakorrektse informatsiooni märkustesse. Nii arvatakse, et Kuningas James on vale, kuna see ei lange "Valdava Tekstiga" kokku. Keda see huvitab? ”Valdav Tekst" ei ole valdav osa tekstidest! "Valdav Tekst" on suur võltsing. Ärge uskuge seda ja ärge uskuge iga piiblit, mis seda usub.

Fakt on, et enamikes kohtades, kus NKJV ei kattu Kuningas Jamesi Piibliga, nõustub see Aleksandria moonutistega, olgu see protestantlikud NIV, NASV, RSV, ASV jne või roomakatoliiklik Uus Ameerika Piibel (NAB).
Kuningas Jamesi Piibel on Jumala alalhoitud sõnad inglise keeles. NKJV on vaid inimeste kõige osavam Jumala sõnade moonutis. Ärge olge petetud. Arvestage Kuningas Jamesi Piibliga, mitte "uue" Kuningas Jamesiga, "moodsa" Kuningas Jamesiga, Kuningas James 2 või 21 või "Milleeniumiga". Isegi kui see sarnaneb väga Kuningas Jamesi Piibliga, see ei ole Kuningas Jamesi Piibel. Arvestage selle ühega, millele te saate  kinnitada oma usu, ehtsa Kuningas Jamesi Piibliga - ja Jumal õnnistagu teid.

No comments:

Post a Comment